
Local /
Place: Chapada dos Guimarães - Chapada dos Guimarães
- MT
Altitude: 750 metros / 2460 feet.
Desnível / Vertical Drop: 690 metros / 2263.2 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|SE
WayPoint: S 15º 27’ 38” W 055º 44’ 59”
Acesso / Access: 70 km de Cuiabá em direção a cidade
de Chapada dos Guimarães, há placas que informam o caminho
ao Mirante Geodésico. Aproximadamente 5 km da cidade de Chapada
dos Guiamarães. Fácil acesso até a rampa./
Circa 44 miles from Cuiabá heading to Chapada dos Guimarães
city. There are some signs showing the way to the Mirante Geodésico
belvedere, circa 3 miles from downtown. Easy access to the ramp.
Decolagem / Take-off:Natural gramada, para vários equipamentos./
Natural grass ramp. Wide, there’s room for several equipments,
it’s easy to take off.
Pouso / Landing: Várias alternativas de pouso. São fáceis
as condições de pouso na fazenda logo abaixo, mas o vôo
normalmente é feito com condições de vento que
permitem garantir o pouso na própria rampa, visto que o pouso
abaixo implica em um resgate de 130 km./
Several landing options. Even though it’s easy to land on the
farm right below the ramp, the ?ight is usually made under wind conditions
that allow top landing, since the landing area below is over 80 miles
away from the ramp, making the pick-up very slow.
Melhor Época / Best Season:De abril a outubro./
From April to October.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre Chapada
dos Guimarães. - Gestor Sr. Ivo Borges. Tel.: (65) 626-1265 /
9976-0112.
Prós / Advantages: Sobrevôo na Serra da Chapada dos Guimarães,
ponto geodésico da América do Sul, um dos mais belos visuais
do Brasil. / Flight above the Chapada dos Guimarães mountain
ridge, the South America Geodesic Point, one of the most beautiful sights
in Brazil.
Contras / Disadvantages: Quadrante de vento muito raro de acontecer.
Local pouco explorado, rotas de tirada inexploradas e o pouso abaixo
muito longe para o resgate. / Rare ideal wind con-ditions; place and
routes almost unknown to pilots, besides landing spot too far from the
ramp.
Inf. Gerais / General Info: Ótima infra-estrutura hoteleira,local
turístico, muitos passeios e atrações, o local
é realmente paradisíaco. . / Great hotels in a touristic
area; many tours and spots to be checked, it’s a near-paradise
place. (check the local website on www.chapadadosguimaraes.com.br).
Recordes / Records: Sem registro / Unregistered.
Informações por / Information by: Cacá de Souza
Local /
Place: Sto. Antônio do Leverge - Sto. Antônio do
Leverge - MT
Altitude: 430 metros / 1410.4 feet.
Desnível / Vertical Drop: 340 metros / 1115.2 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|SE|E|NE|N|NW|W|SW
WayPoint: S 23º 10’ 035” W 046º 31’ 717”
Acesso / Access: Santo Antônio do Leverge ?ca a 40 km da Capital
Cuiabá. De fácil visualização, pois numa
região plana, é o único morro. Estacione o carro
junto ao Bar do Sr. João e siga a pé por mais ou menos
uma hora./
25 miles from capital Cuiabá. It’s very easy to spot, since
it’s the only hill in a plain area. Park the car by the Bar do
Sr. João and walk for about one hour.
Decolagem / Take-off:Natural gramada. Possibilidade de várias
decolagens simultâneas./
Natural grass ramp. Possibility of simultaneous take-offs.
Pouso / Landing: Várias alternativas de pouso abaixo./
Several options to land below.
Melhor Época / Best Season:Durante todo o ano./
All year long.
Clube Responsável / Official Club: Sem registro. / Unregistered.
Prós / Advantages: Térmicas fortes e pousos à vontade.
Decolagem para todas as direções de vento. / Strong thermals,
take-offs to all wind directions, a lot of landing spots.
Contras / Disadvantages: Proximidades de 2 aeroportos e subida a pé.
/ Close to 2 airports and access only by walking.
Inf. Gerais / General Info: O local é utilizado pelos voadores
de Cuiabá para um vôo local, mas há que se ter cuidado
com a proximidade dos aeroportos. / Cuiabá’s pilots use
the ramp for local ?ights, but beware of the airports.
Recordes / Records: Parapente: Fernandes - Impulse Sol, 25 km. / Paraglider:
Fernandes - Impulse Sol, 16 miles.
Informações por / Information by: Edilson
Local /
Place: Represa de Manso - Cuiabá - MT
Altitude: 310 metros / 1016.8 feet.
Desnível / Vertical Drop: 220 metros / 721.6 feet.
Quadrante / Wind Direction: NE|N
WayPoint: S 15º 36’ W 056º 05’ *
Acesso / Access: O lago da represa de Manso ?ca a 86 km de Cuiabá.
Já no local, o trans-porte é feito por uma balsa e, de
lá, até o Centro de Aventuras do Morro do Chapéu
(em projeto). Da sede da fazenda até a rampa são 3 km
em estrada somente para carros 4x4./
54 miles from Cuiabá by the Manso dam lake; there, one must take
a ferryboat up to the Morro do Chapéu Adventure Center. From
the farm house to the ramp is another 2 miles accessible only by 4-wheel
drive cars.
Decolagem / Take-off:Natural gramada, porém sem inclinação./
Natural and plain grass ramp.
Pouso / Landing: Várias alternativas abaixo da rampa./
Several options below the ramp.
Melhor Época / Best Season:N/NE durante todo o ano, S de maio
a setembro./
N/NE all year long, S from May to September.
Clube Responsável / Official Club: CVLMC - Clube de Vôo
Livre Morro do Chapéu.
Prós / Advantages: Vista maravilhosa, térmicas fortes,
decolagem para todas as direções de vento, resgate fácil
e pouso à vontade. / Strong thermals, take-off heading all wind
directions and a lot of landing areas.
Contras / Disadvantages: Vôo somente com permissão do dono
da propriedade, Sr. Jair Sorratel.Acesso somente para carros 4x4. Rampa
sem inclinação, tornando a decolagem sem vento mais difícil.
/ Permission to ?y required by the property owner, Sr Jair Sorratel.
Access to the ramp only in 4-WD cars, ?at ramp makes windless take-off
very hard.
Inf. Gerais / General Info: Sem infra-estrutura hoteleira, hospedagem
na fazenda abaixo da rampa. O local é utilizado pelos voadores
de Cuiabá, do Clube CVLMC. Para um vôo local é recomendado
se ligar antes, pois o local é propiedade particular, ligue para
Cacá de Sousa, tels.: (65) 3028-1289 / 9983-4129 (caca@eln.gov.br).
/ No hotels, accomodation in the farm below the ramp. The spot is used
by Cuiabá’s pilots from Clube CVLMC; it’s recommended
to call in advance, since the place is a private property. Call or email:.
Recordes / Records: Sem registro / Unregistered..
Informações por / Information by: Cacá
Local /
Place: Cáceres - Cáceres - MT
Altitude: 537 metros / 1761.36 feet.
Desnível / Vertical Drop: 360 metros / 1180.8 feet.
Quadrante / Wind Direction: E|NE|N|NW
WayPoint: S16º 04’ 14” W 057º 40’ 44”
Acesso / Access: 214 km de Cuiabá, chega-se por rodovia federal.
A rampa está a 25 km de Cáceres por estrada de terra,
18 km até a rampa, acesso fácil, estrada em ótimas
condições./
Circa 134 miles from Cuiabá on a federal road. The ramp is circa
16 miles from downtown Cáceres on a good dirt road.
Decolagem / Take-off:Rampa plana, parte inclinada e falésia./
Wide ramp, fall with a good slope angle. Cliff launch.
Pouso / Landing: pasto amplo, sem ?os e cercas./
On wide wireless, fenceless pasture ?elds.
Melhor Época / Best Season:De abril a novembro./
From April to November.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre Morro
do Chapéu.
Prós / Advantages: Grande potencial térmico, lift com
mais de 9 km. / Great thermal possibilities, over 5 mile lifts.
Contras / Disadvantages: Comum ocorrência de chuvas no verão.
/ Usual rainy season from December to March.
Inf. Gerais / General Info: Cidade pantaneira com grande estrutura de
apoio e atendi-mento, hotéis, restaurantes, bares, hospitais,
cyber cafés, passeios de barco pelo pantanal, cachoeiras, cavernas
e vida social intensa. / A developed Pantanal city with great hotels,
restaurants, bars and cyber cafes, besides good hospitals. Boat rides
on the Pantanal (swamps) are available, including waterfalls, caves
and an intense lifestyle.
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered.
Informações por / Information by: Cacá de Souza
Local /
Place: Nobres-(Sul) - Nobres - MT
Altitude: 450 metros / 1476 feet.
Desnível / Vertical Drop: 185 metros / 606.8 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|SE|SW
WayPoint: S 14º 43’ W 056º 19’
Acesso / Access: 160 km de Cuiabá, 90 km de Nobres. A partir
de Nobres, pegue a estrada de terra à esquerda, em excelentes
condições de trafego. Indo por Cuiabá, passe pelo
Manso, depois da usina, e pegue a estrada de terra./
100 miles from Cuiabá, 56 miles from Nobres. From Cuiabá,
head to Manso and take the dirt road after the powerhouse; from Nobres
take the excellent dirt road to the left.
Decolagem / Take-off:Rampa natural, gramada com leve inclinação./
Natural grass ramp with a short slope angle.
Pouso / Landing: Em pasto amplo e sem obstáculos./
Big ?eld, no power lines,very safe.
Melhor Época / Best Season:De abril a novembro e nas entradas
de frentes frias./
From April to November and before cold fronts.
Clube Responsável / Official Club: Clube de vôo livre Morro
do Chapéu
Prós / Advantages: Acesso fácil para qualquer carro. /
Very easy access for any car.
Contras / Disadvantages: Melhor condição de vôo
na estrada das frentes frias. / Best ?ight conditions before cold fronts.
Inf. Gerais / General Info: Sem infra-estrutura hoteleira. Opção
de hospedagem em fazenda local, pegue informações com
Cacá de Souza.tels.: (65) 3028-1289 / 9983-4129. (caca@eln.gov.br).
/ No hotels, accomodation on a local farm, check information with Cacá
de Souza.tels.: (65) 3028-1289 / 9983-4129. (caca@eln.gov.br).
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered.
Informações por / Information by: Cacá de Souza
Local /
Place: Barra do Garças - Barra do Garças - MT
Altitude: 640 metros / 2099.2 feet.
Desnível / Vertical Drop: 430 metros / 1410.4 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|SE
WayPoint: S 15º 27’ 38” W 055º 44’ 59”
Acesso / Access: 10 km do centro da cidade de Barra do Garças,
acesso asfaltado até o topo do morro./
Circa 6 miles from downtown Barra do Garça, paved road up to
the hilltop.
Decolagem / Take-off:Natural, gramada, possibilidade de várias
decolagens simultâneas./
Natural grass ramp.Possibility of simultaneous take-offs.
Pouso / Landing: Várias alternativas de pouso abaixo, fáceis
condições de pouso na praia do Rio Araguaia com toda infra-estrutura./
Several landing alternatives below the take-off, easy landing conditions
in Rio Araguaia’s beach with excellent infrastructure.
Melhor Época / Best Season:Durante todo o ano./
All year round.
Clube Responsável / Official Club: Sem registro. / Unregistered.
Prós / Advantages: Sobrevôo na Serra do Roncador, região
do Araguaia, térmicas fortes e possibilidade de XC. / Flight
above Serra do Roncador mountain ridge; strong thermals and XC possibilities.
Contras / Disadvantages: Local pouco explorado, rotas de tirada inexploradas
e poucas estradas para resgate. / Almost unknown location and routes,
few roads for pilot pick-up.
Inf. Gerais / General Info: Ótima infra-estrutura hoteleira,
local turístico com muitos passeios e atrações.Telefones
úteis Candinho, tel.:(65) 861-1783. / A touristic place with
great hotels and a lot to see and visit.Help line: Candinho, tel.:(65)
861-1783.
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered.
Informações por / Information by: Cacá de Souza
Local /
Place: NOBRES - SUL 2 - NOBRES - MT
Altitude: 569 metros / 1866.32 feet.
Desnível / Vertical Drop: 200 metros / 656 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|SE|SW
WayPoint: ainda não registrado
Acesso / Access: A rampa esta ha 157km de Cuiabá , sendo 90 de
asfalto e 67 de terra. Estrada em excelentes condições
de trafego até a rampa. Propiedade particular só sendo
permitido o acesso a rampa com nossa presença no local
Far from 157 km from Cuiabá,90 Km paved and 67 dirt road .Soon
we will have ramp for 6 equipament space .
Decolagem / Take-off:Rampa gramamda natural, com capacidade para 2 parapente,
mas será ampliada para 6 parapentes ou mais
Natural
Pouso / Landing: Pasto limpo, sem obstáculos ou rede eletrica
very easy ,no problem .
Melhor Época / Best Season:de abril a outubro nas entradas de
frentes frias
april to october
Clube Responsável / Official Club: sem clube
Prós / Advantages: A rampa com acesso de carro mais proxima de
Cuiabá. Uma longa área de lifit...com mais de 70 km. Termicas
generosas / The nearest place to fly close Cuiabá.Very long soaring
flight and reasonable termals
Contras / Disadvantages: Só se poderá voar lá nas
entradas de frentes frias e vento sul / Only close cold front and sougth
wind.
Inf. Gerais / General Info: A rampa esta a 100 km de Nobres, séde
do municipio. Mas ha hoteis e pousadas ha 50 km das rampas. Bares e
restaurantes. Na rampa será construido um abrigo com banheiro
e água / Have some options close Nobres and some restaurants..
Recordes / Records: sem registro / .
Informações por / Information by: Cacá de Souza
|