Local / Place: Morro do Sabão - Ilha do Mel - PR
Altitude: 60 metros / 196.8 feet.
Desnível / Vertical Drop: 60 metros / 196.8 feet.
Quadrante / Wind Direction: SE|E
WayPoint: ----
Acesso / Access: Distante140 km de Curitiba em direção ao litoral (Pontal do Sul) pela BR 277 até a cidade de Paranaguá. Para chegar na Ilha deve-se pegar um barco em Pontal do Sul até Encantadas e de lá pegar um barco para Ilha do Mel. Ilha paradisíaca do litoral paranaense./
87.5 miles from Curitiba on BR-277 road heading to the coast (Pontal do Sul) up to the city of Paranaguá. To reach the island, one must get a ferryboat on Pontal do Sul to Encantadas, and then get another boat to Ilha do Mel. It’s a paradise island on Paraná’s coast.
Decolagem / Take-off:Boa. Rampa natural, apenas 1 decolagem por vez./
Good natural ramp, just one take-off at a time.
Pouso / Landing: Pouso na praia./
Landing on the beach.
Melhor Época / Best Season:Temporada de verão, possibilidade de vôo o ano inteiro.
Best from December to March, with good possibilities all year long.
Clube Responsável / Official Club: APPAR - Associação Paranaense de Parapente.(conectiva.com.br/~rodrigo/appar).
Prós / Advantages: Vôo de lift com excelente visual / Soaring flight with a great view.
Contras / Disadvantages: Encosta pequena indicada para no máximo 6 pilotos. Caminhada de 20 minutos para subir o morro. Atenção com cabos elétricos próximos à decolagem. / A small hill, reccommended for 6 pilots at most. 20-minute walk to reach the hill. Attention for power lines near the take-off area.
Inf. Gerais / General Info: Boa infra-estrutura hoteleira. Opção de hospedagem na ilha:(www.pousadaestreladomar.com.br). / / Good hotel accommodations An option on the Island is on www.pousadaestreladomar.com.br.
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered..
Informações por / Information by: Sergio Samy


Local / Place: Morro do Boi - Caiobá - Caiobá - PR
Altitude: 95 metros / 311.6 feet.
Desnível / Vertical Drop: 95 metros / 311.6 feet.
Quadrante / Wind Direction: E|NE
WayPoint: S 25º 50’ W 048º 32’ *
Acesso / Access: Distante 120 km de Curitiba em direção ao litoral pela BR 277. Seguir a Av. Atlântica até o morro do Boi, localizado entre a praia Mansa e a praia Brava. Ponto de referência hotel Caiobá./
75 miles from Curitiba heading to the shore on BR-277 road. Take Atlântica Ave up to the Morro do Boi hill, between Mansa and Brava beaches. Hotel Caiobá is the reference to the ramp.
Decolagem / Take-off:Boa. Rampa natural, apenas 1 decolagem./
Good natural ramp. Just one take-off at a time.
Pouso / Landing: Pouso na praia./
Landing on beach.
Melhor Época / Best Season:Temporada de verão, com possibilidades de vôo o ano inteiro.
From December to March, with all year round possibilities.
Clube Responsável / Official Club: APPAR - Associação Paranaense de Parapente.(appar@conectiva.com.br).
Prós / Advantages: Vôo de lift com excelente visual./ / Soaring flights with a great view.
Contras / Disadvantages: Área de vôo limitada pela pequena encosta, indicada para no máximo 6 pilotos. Caminhada de 20 minutos para subir o morro./ / Flight area limited due to the small hill, good for 6 pilots at most. A 20-minute walk to reach the ramp.
Inf. Gerais / General Info: Boa infra-estrutura hoteleira. / Good hotel accommodations..
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered..
Informações por / Information by: Carlos Millan


Local / Place: Anhangava - Curitiba - PR
Altitude: 1600 metros / 5248 feet.
Desnível / Vertical Drop: 420 metros / 1377.6 feet.
Quadrante / Wind Direction: N|W
WayPoint: S 25º 23’ 26” W 049º 00’ 26”
Acesso / Access: Distante cerca de 40 km de Curitiba próximo a Quatro Barras. Subida muito difícil em caminhada./
25 miles from Curitiba next to Quatro Barras. A hard uphill walk to reach the ramp.
Decolagem / Take-off:Boa. Rampa natural, apenas 1 decolagem por vez./
Good natural ramp. Just one take-off at a time.
Pouso / Landing: Oficial pequeno em uma terraplanagem, poucos pousos alternativos./
The official landing site is on a small levelled-ground area; few alternative landing spots.
Melhor Época / Best Season:Temporada de verão, com possibilidades de vôo o ano inteiro./
Best from December to March, with good possibilities all year long.
Clube Responsável / Official Club: APPAR - Associação Paranaense de Parapente.(conectiva.com.br/~rodrigo/appar)
Prós / Advantages: Ótimas térmicas. / Good thermals.
Contras / Disadvantages: 40 minutos de subida a pé e poucos pousos alternativos. / Demands a hard 40-minute uphill walk to reach the ramp; few alternative landing spots.
Inf. Gerais / General Info: É recomendado voar acompanhado de um piloto local. Boa infra-estrutura hoteleira. / It’s advisable to fly with a local pilot around. Good hotels..
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered..
Informações por / Information by: denise


Local / Place: Três Morrinhos - Terra Rica - PR
Altitude: 742 metros / 2433.76 feet.
Desnível / Vertical Drop: 252 metros / 826.56 feet.
Quadrante / Wind Direction: SE|E|NE
WayPoint: S 22º 46’ 91” W 052º 38’ 98”
Acesso / Access: Fica no noroeste do Paraná, fazendo quase divisa com o sul do Mato Grosso do Sul e São Paulo, bom acesso, a 4 km de Terra Rica (estrada de terra em boas condições) em direção à Guairaçá pela PR 180./
On the NWestern part of Paraná state, almost on the border to Mato Grosso do Sul and São Paulo states. From Terra Rica drive 2.5 miles heading to Guairaçá on PR-180 road, to the good dirt access road.
Decolagem / Take-off:2 decolagens simultâneas para todas direções, sendo que a de E é rotorizada (cuidado)./
2 simultaneous take-offs to all directions. Watch out for the E take-off, since it’s on rotor wind.
Pouso / Landing: Várias alternativas em pastos e plantações de café./
Many alternatives on pasture fields and coffee plantations.
Melhor Época / Best Season:De junho à novembro./
From June to November.
Clube Responsável / Official Club: 3MCVL - 3 Morrinhos Clube de Vôo Livre.Sr. Ciro, tel.: (44) 441-1547.
Prós / Advantages: Possibilidade de vôos de XC. / XC flights possibilities.
Contras / Disadvantages: Comum ocorrência de ventos de até 50 km/h, sendo necessário a presença de auxílio para as decolagens. Torres de antenas próximas ao local de decolagem. / Usual strong winds (circa 30 mph), requiring assistence for take-offs. Antenna towers near the take-off area.
Inf. Gerais / General Info: Local muito bonito. Boa infra-estrutura hoteleira.Prefeitura (City Hall), tel.: (44) 441-1212 / .
Recordes / Records: Vamir Garcia (Rato), 49 km (Parapente). Pepéu,109 km /. (Asa) / Vamir Garcia (Rato), 31 miles (Paraglider). Pepéu, 68 miles. (Hang-glider).
Informações por / Information by: Sergio Samy


Local / Place: Fazenda Santa Amelia - Jacarezinho - PR
Altitude: 806 metros / 2643.68 feet.
Desnível / Vertical Drop: 260 metros / 852.8 feet.
Quadrante / Wind Direction: E|NE|N|NW|W
WayPoint: S 23º 13’ 43” W 049º 56’ 04”
Acesso / Access: Pela BR 153, km 25, De São Paulo: Rod. Castelo Branco até o final, Rod. Eng. João Batista até Ourinhos/SP, pela BR 153 até Jacarezinho/PR. De Curitiba: Rod. do Café até Ponta Grossa, Rod. Parigot de Souza até Santo Ant. Platina, pela BR 153 até Jacarezinho/PR./
From São Paulo, take the Castelo Branco highway till the end, then take Eng. João Batista road up to Ourinhos (SP), then take BR-153 road to Jacarezinho (PR). From Curitiba, take the Rodovia do Café road up to Ponta Grossa, then Parigot de Souza road up to Santo Antônio Platina, then BR-153 road up to Jacarezinho.
Decolagem / Take-off:Falésia, ampla decolagem.
Cliff launch, wide take-off area.
Pouso / Landing: Estreito, porém comprido./
A narrow but long landing area.
Melhor Época / Best Season:Primavera e outono, com possibilidade de vôo o ano todo./
From March to June and from September to December, with good flight possibilities all year long.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre do Norte do Paraná. Tels.: (43) 2525-0861 / 2527-1311 / 2527-1717
Prós / Advantages: Possibilidade de XC, lift, ampla decolagem e resgate fácil. / XC flights possible and soaring flight. Wide take-off area and easy pilot pick up.
Contras / Disadvantages: Desnível baixo (260 m) / Low vertical drop
Inf. Gerais / General Info: Boa infra-estrutura hoteleira. / Good hotels..
Recordes / Records: 86,7 km . Ronaldo Carpinski, Curitiba/PR, Argon Nova,de Jacarezinho/PR a Iaras/SP. (Parapente) / 54 miles. Ronaldo Carpinski, Curitiba/PR, Argon Nova, de Jacarezinho/PR a Iaras/SP. (Paraglider).
Informações por / Information by: Antonio João Manoel dos Santos (Tony)


Local / Place: Morro do Padilha - Ribeirão Claro - PR
Altitude: 800 metros / 2624 feet.
Desnível / Vertical Drop: 300 metros / 984 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|SE
WayPoint: S 23º 17’ 18” W 050º 04’ 10”
Acesso / Access: Pela BR 277 sentido SP, ir em direção Ourinhos e seguir placas de informação.Vindo do Sul do Brasil, pegar a BR 153 até Jacarezinho, depois a Rodovia Jacarezinho-Ribeirão Claro, até Ribeirão Claro. Chegando na cidade o piloto deve se dirigir a Prainha da Cachoeira./
On BR-277 road heading to Ourinhos (SP) and following the signs. Coming from the S, take the BR-153 road to Jacarezinho, then the Jacarezinho-Ribeirão Claro road up to the latest. There, the pilot must head to the Prainha da Cachoeira.
Decolagem / Take-off:Ótima gramada, para decolagem de até 4 pilotos./
Great grass ramp for 4 simultaneous take-offs at a time.
Pouso / Landing: Terreno amplo, ou em dia de boas condições de vôo pode-se pousar na prainha./
A wide area below; on good conditions, one can land on the small beach.
Melhor Época / Best Season:De setembro à abril./
From September to April.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre do Morro da Palha. (www.clubedopalha.com.br)
Prós / Advantages: Térmicas, com visual magnífico da represa de Xavantes. / Good thermals, a great view of Represa dos Xavantes dam.
Contras / Disadvantages: Sem restrições quanto ao vôo. / No flight restrictions.
Inf. Gerais / General Info: Pode-se alugar um chalé na beira da represa ou ficar hospedado na cidade de Ribeirão, na pousada Nossa Senhora Aparecida. (www.ribeiraoclaro.com.br). / One can rent a cottage by the dam or stay in Ribeirão Claro, on Pousada Nossa Senhora Aparecida inn. Check the local website on www.ribeiraoclaro.com.br.
Recordes / Records: Sem registro. / Unregistered..
Informações por / Information by: Danuza


Local / Place: Morro Divisor - Vitorino - PR
Altitude: 1100 metros / 3608 feet.
Desnível / Vertical Drop: 300 metros / 984 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|E|NE|N|NW
WayPoint: S 26º 13’ W 052º 49’ *
Acesso / Access: 18 km do centro de Pato Branco, do trevo de Patinho são 12 km, sendo 8km de calçamento e 4 km de estrada de chão. Veículos pequenos poderão ir até o pé do morro, para a subida 2km só com veículos 4x4 até a decolagem./
11 miles from downtown Pato Branco. From the Patinho roundabout it’s another 7.5 miles road, 5 of them paved and the next 2.5 miles on a dirt road. Small cars can only go to the bottom of the hill; circa 1.2 mile steep uphill road to the ramp, for 4-WD cars only.
Decolagem / Take-off:Natural, grama, várias decolagens simultâneas./
Natural grass ramp for many simultaneous take-offs.
Pouso / Landing: Em área de lavoura e gramados. Diversas alternativas./
Many alternatives on grass areas and plantation fields.
Melhor Época / Best Season:De novembro à março, com possibilidade de vôo durante todo o ano./
From November to March, with possibilities to fly all year long.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre Divisor dos Ventos.
Prós / Advantages: Vôo para vários quadrantes./ / A flight to many directions.
Contras / Disadvantages: Baixo desnível./ / Low vertical drop.
Inf. Gerais / General Info: Boa infra-estrutura hoteleira e de restaurante em Pato Branco / Good hotels and restaurants in Pato Branco.
Recordes / Records: 63 km /- Luiz Lopes. (Parapente) / circa 40 miles - Luiz Lopes. (Paraglider).
Informações por / Information by: wilson luiz c. balbinotti


Local / Place: Vale do Caldeirão - Cascavel - PR
Altitude: 680 metros / 2230.4 feet.
Desnível / Vertical Drop: 300 metros / 984 feet.
Quadrante / Wind Direction: NE|N
WayPoint: S 25º 14’ 20’’ W 053º 22’ 20”
Acesso / Access: 500km de Curitiba. Saindo de Cascavel em direção a Curitiba, antes de chegar na Polícia Rodoviária Federal, trevo que indica Juvinópolis a direita, seguir até Juvinópolis (+-37km) chegando no distrito de Juvinópolis logo após passar a primeira lombada (na rodovia mesmo) existe uma entrada a direita, seguir aproximadamente 3km até ponto de ônibus de concreto, virar a direita e seguir aproximadamente mais 2km, até 2 portoes o da esquerda está sempre aberto, é só seguir por ele mais 1km até a casa do “Nene” Caseiro da fazenda./
312 miles from Curitiba. From Cascavel heading to Curitiba, take the roundabout before the highway police station to the right, heading to Juvinópolis for 23 miles. There, make a right after the first road bump, drive for another 2 miles up to the concrete bus stop, make a right and drive for another mile or so till one reaches two gates. The one to the left is always opened, so go through it and drive for another 1/2 mile or so to Nenê’s house, the farm’s housekeeper.
Decolagem / Take-off:Natural, ampla, para mais de 10 equipamentos./
A wide natural ramp for over 10 equipments
Pouso / Landing: Diversas opções de pouso, podendo-se também pousar em cima da rampa./
Many landing options; top landing is also a possibility.
Melhor Época / Best Season:Local pouco explorado, ainda sem melhor época definida./
Unexploited spot, with no further information yet concerning the best season
Clube Responsável / Official Club: Sem registro. / Unregistered.
Prós / Advantages: Acesso fácil, muitas térmicas e boas possiblidades de XC. / Easy access, many thermals and good XC flights possibilities.
Contras / Disadvantages: Em algumas épocas do ano(principalmente Agosto e Setembro) o vento é forte. Resgate melhor com veículos 4x4. / During a period of time (on August and September) the wind blows very strong. Better get a 4-WD car for pilot pick-up
Inf. Gerais / General Info: Região rural. Fraca infra-estrutura de hotéis e restaurantes. / A rural area with few hotels and restaurants..
Recordes / Records: Sem registro / Unregistered.
Informações por / Information by: Marcelo Vascelai


Local / Place: Morro da Palha - Campo Magro - PR
Altitude: 1080 metros / 3542.4 feet.
Desnível / Vertical Drop: 300 metros / 984 feet.
Quadrante / Wind Direction: NE|N|NW
WayPoint: S 25º 17’ 57” W 049º 28’ 39”
Acesso / Access: A apenas 30 km de Curitiba pela BR 277 sentido Ponta Grossa. Passar pelo viaduto de Campo Largo, segundo viaduto (de Bateias) sentido Ouro Fino (até o fim do asfalto), seguir sempre em frente até o campo de futebol da Vila Conceição dos Correa. Pela rod. do Cerne, continuação da rod. Manuel Ribas, seguir sentido Campo Magro até quase o final do asfalto, entrar a direita e seguir até o trevo, manter a esquerda até o campo de futebol. Referência: Bar do Mauri (pouso)./
Only 19 miles from Curitiba on BR-277 road, heading to Ponta Grossa. Go through the Campo Largo bridge, take the second bridge (Bateias) heading to Ouro Fino till the paved road ends. Then, keep going ahead till the Vila Conceição dos Correa football field. On Cerne road (after Manuel Ribas road) heading to Campo Magro almost till the paved road ends, then make a right turn and head to the roundabout, keep to the left up to the football field. Bar do Mauri is the reference for landing.
Decolagem / Take-off:Ampla de ótima inclinação, gramada, para 3 equipamentos simultaneâmente./
Wide grass ramp with a good slope angle, for 3 equipments at a time.
Pouso / Landing: Em uma terraplanagem./
On a levelled-ground area.
Melhor Época / Best Season:De dezembro à março./
From December to March.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre do Morro da Palha. (www.clubedopalha.com.br
Prós / Advantages: Boas térmicas. / Very good for thermal flights.
Contras / Disadvantages: Pouso turbulento em horário de maior atividade térmica. / Turbulent landing on bigger thermal activity hours.
Inf. Gerais / General Info: A sede do clube conta com ampla área verde, com bosque, banheiros e restaurante. Região de polo de esportes radicais. (jeep, moto, bike e vôo livre) Infra-estrutura hoteleira em Curitiba.Acesse: http://www.eprefeituras.pr.gov.br/sites/prefeitura/campomagro/palha.htm para ver o site da prefeitura de Campo Magro. / The club’s headquarter has a wide area with a small forest, restrooms and a restaurant. The area is a meeting point for radical sports enthusiasts, like jeepers, motocrossers and hangliders. Good hotels in Curitiba..
Recordes / Records: 103km. Leandro, pousando em Mafra - SC (parapente). / Leandro, 64 miles, landing in Mafra (SC) with a paraglider..
Informações por / Information by: Danuza Bueno


Local / Place: Rampa do Monge - Lapa - PR
Altitude: 320 metros / 1049.6 feet.
Desnível / Vertical Drop: 100 metros / 328 feet.
Quadrante / Wind Direction: W|SW
WayPoint: S 25º 46’ 61” W 049º 42’ 02”
Acesso / Access: 68km de Curitiba, seguindo pela BR 116 sentido RS, pegar sentido Araucária pela rodovia do Xisto. Ótimo acesso por estrada asfaltada./
42.5 miles from Curitiba on BR-116 road heading South (RS); head to Araucária on Xisto road. Great access paved road.
Decolagem / Take-off:Falésia, rampa gramada para 01 equipamento./
Grass cliff launch ramp for 1 equipment at a time.
Pouso / Landing: Terreno amplo sem maiores complicações./
A wide area with no big problems.
Melhor Época / Best Season:Sem época determinada, já que o vento W e SW não são ventos predominantes na região./
There’s not a settled season, since the W/SW winds are not dominant ones in the area.
Clube Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre do Morro da Palha. (www.clubedopalha.com.br)
Prós / Advantages: Térmicas e cordilheira com encosta de 2 km para lift. / Thermals and a ridge with over 1 mile for soaring flights.
Contras / Disadvantages: Comum ocorrência de ventos fortes. / Usual strong winds.
Inf. Gerais / General Info: Boa infra-estrutura hoteleira / Good hotels..
Recordes / Records: 25 km realizados pelo piloto Márcio André Lichtnow (Parapente) / Circa 16 miles by Márcio André Lichtnow on a paraglider..
Informações por / Information by: Danuza


Local / Place: Clube da Cordilheira - Rio Branco do Sul - PR
Altitude: 1280 metros / 4198.4 feet.
Desnível / Vertical Drop: 280 metros / 918.4 feet.
Quadrante / Wind Direction: E|NE|N|NW|W
WayPoint: 25,06
Acesso / Access: Saindo de Curitiba até Rio Branco do Sul, pela Rodovia dos Minérios, antes de entrar na Cidade virar a direita e seguir em direção a Bocaiúva do Sul por uma estrada secundária, mais conhecida como Estrada do Tigre, após aproximadamente 23 Km encontrará uma placa e a entrada do Clube à direita. Deve-se seguir sempre pela estrada principal e na dúvida vá pela esquerda!

Decolagem / Take-off:Decolagem quadrante N é a principal, existem duas opções de rampa, a rampa do Santana do Meio, com desníveis de 120 à 180, muito utilizada para instrução, e a do Santana do Maior, com desnível de 280 mts. Espaço para aproximadamente 10 parapentes abertos, com vento N. Podendo ser ampliada.

Pouso / Landing: Amplo, com algumas opções na samambaia. Permite pouso de Asa. Da rampa ao pouso não existem perigos com redes elétricas. Modesta cobertura, com pia, mesa e um latão para a churrasqueira! Banheiros.

Melhor Época / Best Season:de Agosto a Novembro.

Clube Responsável / Official Club: Clube da Cordilheira
Prós / Advantages: Boa possibilidade de cross. Com vento nos quandrantes N ou E, existem boas rotas, para as cidades próximas, principalmente com vento NE. Além da proximidade da serra, que pode proporcionar bons vôos, até o Litoral, com vento W e NW. /
Contras / Disadvantages: Existe rampa Sul (S, SE e SW), porém com difíceis condições de pouso e resgate. Atenção redobrada com relação a definição de partida para o cross, nos primeiros quilometros, onde existem algumas regiões de difícil acesso. /
Inf. Gerais / General Info: Área para camping! / .
Recordes / Records: 54 Km até Morretes, sandro BichiBichi, Sol Eclipse. / .
Informações por / Information by: Rui Fernando Wolff Junior


Local / Place: Serra da Bica Parada - Tamarana - PR
Altitude: 1046 metros / 3430.88 feet.
Desnível / Vertical Drop: 320 metros / 1049.6 feet.
Quadrante / Wind Direction: N
WayPoint: 23º51\\\\\\\\\\\\\\\\\
Acesso / Access: Tamarana PR - 75km de Londrina. Localização da rampa, depois de entrar em Tamarana 16 km estrada boa de terra, acesso de carro até a rampa.

Decolagem / Take-off:Decolagem de até 25 parapentes simultaneamente.

Pouso / Landing: Pouso oficial 4.000 mts2 - não oficial, várias opções.

Melhor Época / Best Season:Setembro a Março

Clube Responsável / Official Club: AVLNP - Associação de Vôo Livre do Norte do Paraná
Prós / Advantages: Possui gigantesco potêncial em térmicas - propício para quebra de recordes Cross. /
Contras / Disadvantages: não há desvantagens no vôo ou no pouso - nada que possa interferir, ou que possa ser descrito. /
Inf. Gerais / General Info: Cidade pequena, oferece hotéis, restaurantes, pousadas. Tem parque de preservação ecológico, cascatas, cachoeiras, sítio ambienta da Unopar, criação de animais exóticos. / .
Recordes / Records: Rampa ainda não explorada - inauguração dia 15 16 17 de Dezembro 2006 / .
Informações por / Information by: Ederson Gil de Mello